翻译:
I cast my gaze towards paintings that may not be finely detailed but possess some rare qualities.
中文解释:
- 我把目光投向:'I cast my gaze towards',这里用cast my gaze表示“投向”或“转向”,是较为文学化的表达。
- 那些画:'paintings',复数形式,指代多幅画。
- 得不一定精细:'not be finely detailed',表示这些画在细节上可能并不精致。
- 但却具有:'but possess',转折连词but连接两个对比的概念,“不精致”和“具有罕见品质”。
- 一些罕见品质:'some rare qualities',指画作中独特的、不常见的特点。
整个句子描述了说话者被那些虽然在细节上不是非常精致,但却有一些特别之处的画作所吸引。