尤金·A·奈达(Eugene A. Nida)是一位著名的语言学家和翻译学家,他的翻译理论对翻译实践有着深远的影响。奈达提出的核心理论是“功能对等”(Functional Equivalence),也称为“动态对等”(Dynamic Equivalence)或“读者反应对等”。
功能对等理论主要观点如下:
奈达的理论特别强调翻译的功能性,即翻译作品应该在目标文化中发挥作用,与原文在原文化中的功能相匹配。他认为,为了达到这个目的,翻译者有时需要采取一些创造性的方法,比如使用目标文化中的比喻或成语来传达原文的意思,即使这些表达方式在字面上与原文不同。
奈达的翻译理论在翻译教学和实践中得到了广泛的应用,尤其是在处理不同语言和文化之间的翻译时,他的理论为翻译者提供了重要的指导。