Toggle navigation
首页
问答
文章
话题
专家
全站搜索
提问
会员
中心
登录
注册
()年全球暴发的甲型H1N1,对社会造成了极大的恐慌和危害,再次让人们感受到传染病等突发公共卫生事件对人类健康、社会稳定、经济发展所构成的危害,同时也向政府、医疗卫生部门及我们紧急救援人员提出了警示。
发布于 2022-09-10 16:42:08
A.2007
B.2008
C.2009
D.2010
查看更多
关注者
0
被浏览
87
体验AI问答!更聪明、超智能!
一款基于GPT的超级AI助手,可以对话、创作、写文案!
👉 点击使用 - AI智能问答 🔥
万戈木木
2022-09-10
这家伙很懒,什么也没写!
此回答被采纳为最佳答案,开通VIP会员可查看
1
个回答
默认排序
按发布时间排序
撰写答案
请登录后再发布答案,
点击登录
登录
注册新账号
有人回复时邮件通知我
关于作者
一只蝲蝲蛄
这家伙很懒,什么也没写!
提问
587
回答
1139
被采纳
1072
关注TA
发私信
相关问题
1
所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。
2
水灾后,可以食用的东西有()。
3
释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。
4
不属于滑坡前兆的是()。
5
音译,顾名思义,就是照着原文的读音翻译。
6
词语音译有利也有弊。
7
发生交通事故后,如因车辆变形,人员被困车内,应立即拨打()电话求助。
8
有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。
9
奈达提出了“神似”的翻译标准。
10
海上救助专用电话是()。
发布
问题
手机
浏览
扫码手机浏览
分享
好友
在线
客服
回到
顶部