这个句子的语法格式是不正确的,原因在于其中的表达“a bad virtue”是不合适的。“Virtue” 作为名词,通常指的是好的品质、美德或积极的特征,而不是负面的。以下是针对您的句子的可能修正:
如果您的意图是指由于某种品质的存在而导致问题,但该品质实际上被认为是不好的,您可以这样表达:
"I can attribute this problem to some reasons; among them is the presence of a vice instead of a virtue."
这里将“bad virtue”替换为“vice instead of a virtue”,表示是由于恶行代替了美德才导致了问题。
如果您的意图是指出这个被认为是美德的品质实际上是造成问题的原因,那么可以这样写:
"I can attribute this problem to some reasons; among them is an overrated virtue."
使用“overrated virtue”(被高估的美德)来表达即使人们认为这是美德,但实际上是造成问题的原因。
针对原句中的分号使用,句子分成的两部分应都是完整的句子(即独立子句)。您的句子“among them is a bad virtue”在结构上并不完整,因为“bad virtue”不是一个通顺的概念。因此,您需要重新构造这部分内容以使其成为一个意义完整且结构正确的句子。