Toggle navigation
首页
问答
文章
话题
专家
全站搜索
提问
会员
中心
登录
注册
知识竞赛
傅雷提出了“神似”的翻译标准。
发布于 2021-09-10 08:41:50
A.正确
B.错误
查看更多
关注者
0
被浏览
44
体验AI问答!更聪明、超智能!
一款基于GPT的超级AI助手,可以对话、创作、写文案!
👉 点击使用 - AI智能问答 🔥
苦短
2021-09-10
这家伙很懒,什么也没写!
此回答被采纳为最佳答案,开通VIP会员可查看
1
个回答
默认排序
按发布时间排序
撰写答案
请登录后再发布答案,
点击登录
登录
注册新账号
有人回复时邮件通知我
关于作者
小鱼儿
这家伙很懒,什么也没写!
提问
1218
回答
1047
被采纳
984
关注TA
发私信
相关问题
1
《突发公共卫生事件应急条例》规定,下列关于省级政府应当在接到报告1小时内,向国务院卫生行政主管部门报告的情形的描述错误的是()。
2
作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。
3
下列不属于我国突发事件的特征的是()。
4
奈达提出等值翻译标准。
5
躲避龙卷风最安全的地方是()。
6
强烈的使命感要求紧急救助人员能够做到()。
7
直译和意译是最常用的两种翻译方法。
8
以下属于社会安全事件的有()。
9
直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。
10
突发公共事件应急体系响应程序可分为()、响应级别确定、应急启动、救援行动、应急恢复、应急结束。
发布
问题
手机
浏览
扫码手机浏览
分享
好友
在线
客服
回到
顶部