Toggle navigation
首页
问答
文章
话题
专家
全站搜索
提问
会员
中心
登录
注册
"detention for investigation"应翻译为:( )。
发布于 2021-02-01 18:57:51
【单选题】
A 拒绝入境
B 居留许可
C 拘留审查
查看更多
关注者
0
被浏览
36
体验AI问答!更聪明、超智能!
一款基于GPT的超级AI助手,可以对话、创作、写文案!
👉 点击使用 - AI智能问答 🔥
7415207
2023-02-01
这家伙很懒,什么也没写!
此回答被采纳为最佳答案,开通VIP会员可查看
1
个回答
默认排序
按发布时间排序
撰写答案
请登录后再发布答案,
点击登录
登录
注册新账号
有人回复时邮件通知我
关于作者
7qutui
这家伙很懒,什么也没写!
提问
1268
回答
1526
被采纳
1527
关注TA
发私信
相关问题
1
"immigration inspection station"应翻译为:( )。
2
“您将被遣送至曼谷。”应翻译为:"You will be ( ) to Bangkok."。
3
关于新建装置水联运的目的,下列说法错误的是( )。
4
"continued interrogation"应翻译为:( )。
5
关于新建装置水联运前应做的准备工作,下列表述错误的是( )。
6
加热炉烘炉时,炉膛内火嘴需要( )。
7
"The period of movement restriction shall not exceed 60 days."应翻译为:“( )的期限不得超过六十日。 ”。
8
重整加热炉烘炉时,升温速率应该按照( )进行升温。
9
边·检执勤人员在与服务对象交流时,目光应( )。
10
对于有苯抽提的重整装置,其生产高辛烷值汽油为目的进料馏程要求为( )。
发布
问题
手机
浏览
扫码手机浏览
分享
好友
在线
客服
回到
顶部