Toggle navigation
首页
问答
文章
话题
专家
全站搜索
提问
会员
中心
登录
注册
中央政治局审议《国家安全战略(2021- -2025)》时指出,要持续做好新冠肺炎疫情防控,加快提升()等领域的治理能力。
发布于 2022-09-10 14:10:48
A、生物安全
B、网络安全
C、数据安全
D、生态安全
E、核安
F、人工智能安全
查看更多
关注者
0
被浏览
58
体验AI问答!更聪明、超智能!
一款基于GPT的超级AI助手,可以对话、创作、写文案!
👉 点击使用 - AI智能问答 🔥
ArchKnight
2022-09-10
奉旨摸鱼
此回答被采纳为最佳答案,开通VIP会员可查看
1
个回答
默认排序
按发布时间排序
撰写答案
请登录后再发布答案,
点击登录
登录
注册新账号
有人回复时邮件通知我
关于作者
Mr.李
这家伙很懒,什么也没写!
提问
937
回答
1269
被采纳
1269
关注TA
发私信
相关问题
1
Which is the most appropriate translation for to give up the ghost?
2
Which is the most appropriate translation for 去极乐世界?
3
中央政治局审议《国家安全战略(2021- -2025)》时指出,要增强产业韧性和抗冲击能力,筑牢防范系统性金融风险安全底线,确保(), 加强海外利益安全保护。
4
Which is the most appropriate translation for He was lying on his back”?
5
Let’s discuss the question under five heads. Which is the most appropriate translation for head in this sentence?
6
Which is the most appropriate translation for a Dear John letter?
7
He has a weakness for smoking. Which is the most appropriate translation for weakness in this sentence?
8
中央政治局审议《国家安全战略(2021-2025)》时指出,树立()全球安全观,加强安全领域合作,维护全球战略稳定,携手应对全球性挑战,推动构建人类命运共同体。
9
The purpose of adding words in the process of translation is to add more meanings to the original sentence.
10
中央政治局审议《国家安全战略(2021- -2025 )》时指出,要全面提升国家安全能力, 更加注重()。
发布
问题
手机
浏览
扫码手机浏览
分享
好友
在线
客服
回到
顶部