Toggle navigation
首页
问答
文章
话题
专家
全站搜索
提问
会员
中心
登录
注册
知识竞赛
Slangs can be divided into three main categories: 1. Euphemism 2. Swearword 3. Idiom
发布于 2021-09-10 06:11:18
A.正确
B.错误
查看更多
关注者
0
被浏览
58
体验AI问答!更聪明、超智能!
一款基于GPT的超级AI助手,可以对话、创作、写文案!
👉 点击使用 - AI智能问答 🔥
MY2021
2021-09-10
这家伙很懒,什么也没写!
此回答被采纳为最佳答案,开通VIP会员可查看
1
个回答
默认排序
按发布时间排序
撰写答案
请登录后再发布答案,
点击登录
登录
注册新账号
有人回复时邮件通知我
关于作者
哆啦A梦
这家伙很懒,什么也没写!
提问
1174
回答
647
被采纳
596
关注TA
发私信
相关问题
1
When there are idioms in the target language with the same meaning yet different images, borrowing cannot be used.
2
事实一再表明,信仰动摇是最危险的动摇,信念滑坡是最危险的滑坡。()
3
When translating Chinese idioms which are related to classical allusions that are unfamiliar to the target readers, we can use liberal translation to improve the readability for the target readers.
4
国家安全是安邦定国的重要基石,维护国家安全是全国各族人民根本利益所在。()
5
Slang refers to informal language consisting of words and expressions that are not considered appropriate for formal occasions.
6
我们需要借鉴国外政治文明有益成果,但绝不能放弃中国政治制度的根本。()
7
She is five months gone is a euphemism for She is dead for five months.
8
我国社会主义政治制度优越性的一个突出特点是党统筹全局、协调各方的领导核心作用。()
9
We can translate the sentence What is the geography of the house? into 这个房子在什么地理位置?”
10
When translating swearwords, we need to pay attention to the emotion and tone of the original and avoid literal translation.
发布
问题
手机
浏览
扫码手机浏览
分享
好友
在线
客服
回到
顶部